как языки один другому помогают
Jan. 6th, 2007 04:02 pmРебёнок сейчас форсирует английский язык в школе, т.е. для него нормальная повседневная ситуация - спросить "что это?" и тут же пристроить новое слово в свою речь. То же он автоматически делает и с русским. Кинул сейчас какую-то игрушку, чуть в меня не попал. Я ругалась, а ребёнок сказал: но в тебя же она не попала, тебя же она миновала.
...И вот в ребёнкином словаре появилось слово "халтурить".
- Ребёнок, ты почему на физкультуре халтуришь?
- А что такое "халтурить"?
- Это значит "делать плохо, не стараться". Вот например, ты подходил к канату, на секунду делал вид, что висишь на нём и даже не пытался подтянуться. Нехорошо это.
- А вот если какой-то ребёнок дома, и у него дома нет каната, то как он тогда дома сможет халтурить?
Current music
...И вот в ребёнкином словаре появилось слово "халтурить".
- Ребёнок, ты почему на физкультуре халтуришь?
- А что такое "халтурить"?
- Это значит "делать плохо, не стараться". Вот например, ты подходил к канату, на секунду делал вид, что висишь на нём и даже не пытался подтянуться. Нехорошо это.
- А вот если какой-то ребёнок дома, и у него дома нет каната, то как он тогда дома сможет халтурить?
Current music